The 2-Minute Rule for servicio de interpretación

En la interpretación simultánea el intérprete traduce a la vez que el orador first habla. No hay pausas en el discurso. Este tipo de interpretación es adecuado para ocasiones en las que escuchar la voz o el idioma first no aporta ningún valor a la audiencia o en las que el guion del orador primary ya está escrito.No es necesario desplazar a l

read more